wú
无
tí
题
(
(
zuó
昨
yè
夜
xīng
星
chén
辰
zuó
昨
yè
夜
fēng
风
)
)
作者:
格式:七言律诗
zuó
昨
yè
夜
xīnɡ
星
chén
辰
zuó
昨
yè
夜
fēnɡ
风
,
,
huà
画
lóu
楼
xī
西
pàn
畔
ɡuì
桂
tánɡ
堂
dōnɡ
东
。
。
shēn
身
wú
无
cǎi
彩
fènɡ
凤
shuānɡ
双
fēi
飞
yì
翼
,
,
xīn
心
yǒu
有
línɡ
灵
xī
犀
yì
一
diǎn
点
tōnɡ
通
。
。
ɡé
隔
zuò
座
sònɡ
送
ɡōu
钩
chūn
春
jiǔ
酒
nuǎn
暖
,
,
fēn
分
cáo
曹
shè
射
fù
覆
là
蜡
dēnɡ
灯
hónɡ
红
。
。
jiē
嗟
yú
余
tīnɡ
听
ɡǔ
鼓
yìnɡ
应
ɡuān
官
qù
去
,
,
zǒu
走
mǎ
马
lán
兰
tái
台
lèi
类
zhuǎn
转
pénɡ
蓬
。
。
【注解】:
1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
6、鼓:指更鼓。
7、应官:犹上班。
8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
【韵译】:
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;
我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;
内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;
分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;
策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
【评析】:
所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而巳。
此诗是追忆所遇见的艳情场景。先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。