chū
出
sāi
塞
(
(
huánɡ
黄
hé
河
yuǎn
远
shànɡ
上
bái
白
yún
云
jiān
间
)
)
作者:
格式:七言乐府
huánɡ
黄
hé
河
yuǎn
远
shànɡ
上
bái
白
yún
云
jiān
间
,
,
yí
一
piàn
片
ɡū
孤
chénɡ
城
wàn
万
rèn
仞
shān
山
。
。
qiānɡ
羌
dí
笛
hé
何
xū
须
yuàn
怨
yánɡ
杨
liǔ
柳
,
,
chūn
春
fēnɡ
风
bù
不
dù
度
yù
玉
mén
门
ɡuān
关
。
。
【注解】:
1、万仞:一仞八尺,万仞是形容山很高的意思。
2、羌笛:西代羌人所制的一种管乐器,有二孔。
3、杨柳:指“折杨柳曲”,是一种哀怨的曲调。
4、玉门关:关名,在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。
【韵译】:
黄河发源于黄土高原,高入白云之间,矗立漠北的一座孤城,背倚万仞高山。
莫须埋怨,羌笛吹奏折杨柳的悲调曲,谁还不知道,春风历来就不度玉门关。
【评析】:
这首诗旨在写凉州险僻,守边艰苦。诗的首句,写汹涌澎湃的黄河,发源于云端,突出其源远流长,展示边地广漠壮阔的风光。次句写凉州城的戍边堡垒,地处险要,境界孤危。“一片”是唐诗常用词,通常与“孤”相连用(如“一片孤云”、“孤帆一片”等等),这里即“一座”的意思。三句递转,写所闻。羌笛奏着《折杨柳》的曲调,勾起征夫离愁。唐时有折柳赠别的风俗,因而见杨柳而生愁,甚至听《折杨柳》歌而生怨。关外春风不度,杨柳不青,无法折柳寄情,听曲更生怨恨:
“天寒地冻”、“征战无期”、“归家无望”。然而,“怨”也罢,愁也罢,都是枉然,因而作“何须怨”。这种宽解语,着实委婉,深沉含蓄,耐人寻味,不愧为边塞诗的绝唱。